小王子经典语录中英文

|淑娟

《小王子》这本书用浅显天真的语言写出了人类的孤独寂寞、没有根基随风流浪的命运。今天小编整理了小王子经典语录中英文对照供大家参考,一起来看看吧!

小王子经典语录中英文

小王子经典语录中英文对照

(一) And now here is my secret, a very simple secret. It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes。这是我的一个秘密,再简单不过的秘密:一个人只有用心去看,才能看到真实。事情的真相只用眼睛是看不见的。

(二) To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. 对我而言,你只是一个小男孩,和其他成千上万的小男孩没有什么不同。我不需要你。你也不需要我。对你而言,我也和其它成千上万的狐狸并没有差别。

(三) The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the color of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me back the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。麦田和我没有任何关联,真令人沮丧。不过,你有金黄色的头发。想想看,如果你驯服了我,那该有多好啊!小麦也是金黄色的,那会使我想起你。我会喜欢听麦田里的风声……

(四) 人是没有什么时间去了解什么事情的,他们在商店里买那些现成的东西,但是没有商店可以买到友谊。所以人已经没有朋友了。如果你想要朋友,就请你,驯服我吧!

(五) 当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

(六) 这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情――甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

(七) 倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。

(八) 所有的大人都曾经是小孩,虽然,只有少数的人记得。

(九) 我太年轻了,甚至不懂怎么去爱她。

(十) 如果你想造一艘船,不要抓一批人来搜集材料,不要指挥他们做这个做那个,你只要教他们如何渴望大海就够了。

(十一) 对我来说,你只是一个小男孩,就像其他成千上万个小男孩一样没有什么两样。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我也只是一只狐狸,和其他成千上万的狐狸没有什么不同。但是,如果你驯养了我,我们就会彼此需要。对我来说,你就是我的世界里独一无二的了;我对你来说,也是你的世界里的唯一了。

(十二) He can say to himself, "Somewhere, my flower is there…" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened… And you think that is not important! 他会喃喃自语:“我的花就在星河的某个角落……”可是,这花一旦被羊吃掉了,一瞬间,所有星星都将随之黯淡无光……那你也认为这不重要吗?

(十三) 爱不仅仅是彼此相互凝视,而是两人看往同一个方向。

(十四) 生活才不是生命荒唐的编号,生活的意义在于生活本身。

(十五) 当你抚平你的忧伤的时候,你就会是我永远的朋友,你要跟我一起笑。

(十六) If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. 倘若一个人对一朵花情有独钟,而那花在浩瀚的星河中,是独一无二的,那么,他只要仰望繁星点点,就心满意足了。

(十七) 当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落。

(十八) What makes the desert beautiful is that somewhere it hides a well… 沙漠之所以美丽,是因为在它的某个角落隐藏着一口井水……

(十九) 对我来说,这里是世界上最可爱,却也是最悲伤的一片土地。

(二十) Only the children know what they are looking for. They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them; and if anybody takes it away from them, they cry… 只有小孩子知道自己在找什么。他们把时间花费在布洋娃娃身上。因此对他们而言,洋娃娃就变得很重要。一旦有人将娃娃拿走,他们就会号啕大哭……皮皮虾句子网 Www.wenkUwEnKu.COM

(二十一) But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world。但是,假如你驯服了我,我们就彼此需要了。对我而言,你就是举世无双的;对你而言,我也是独一无二的……

(二十二) And when your sorrow is comforted time soothes all sorrows you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure… 当你不再感到伤心的时候(时间会冲淡一切伤痛),你就会因认识我而感到心满意足。你是我永远的朋友。将会和我一起欢笑。为了欢乐,你会经常打开窗子……

(二十三) It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important。你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

(二十四) In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night… You-only you-will have stars that can laugh… 我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你,只有你,才能拥有会笑的星星……

(二十五) 使沙漠显得美丽的,是它在什么地方藏着一口水井。

(二十六) 一旦你驯服了什么,就要对她负责,永远的负责。

(二十七) 能快乐旅行的,一定是轻装旅行的人。

(二十八) 每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。不过,星星本身是沉默的。你,只有你,了解这些星星与众不同的含义。

(二十九) But all these stars are silent. You-you alone-will have the stars as no one else has them… 不过,星星本身是沉默的。你,只有你,了解这些星星与众不同的含义……

(三十) 如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。

(三十一) 只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的。

(三十二) And your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, "Yes, the stars always make me laugh!" 当你的朋友看到你因仰望天空而大笑时,一定会感到莫名其妙!到时候,你可以对他们说:“是的,星星总让我开心而笑!”

(三十三) 即使在有人的地方,我们依然孤单。

(三十四) And no grown-ups will ever understand that this is a matter of so much importance! 但是,大人们永远也不会了解这件事有多么重要!

(三十五) 如果你要驯服一个人,就要冒着掉眼泪的危险。

(三十六) For she did not want him to see her crying. She was such a proud flower… 她其实是不愿意让小王子看到自己哭泣。她曾经是多么高傲的一朵花……

(三十七) My flower is ephemeral, and she has only four thorns to defend herself against the world. And I have left on my planet, all alone! 我的花生命是短暂的,她只有四根刺可以保护自己,抵御世界,我却将她独自留在我的星球上了!

(三十八) 我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。

(三十九) 我就在繁星中的一颗上生活。我会站在其中的一颗星星上微笑。当你在夜间仰望天际时,就仿佛每一颗星星都在笑……你――只有你――才能拥有会笑的星星……

(四十) All men have the stars, but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. 每一个人都有自己的星星,但其中的含意却因人而异。对旅人而言,星星是向导;对其他人而言,它们只不过是天际中闪闪发光的小东西而已;对学者而言,星星则是一门待解的难题;对我那位商人来说,它们就是财富。

(四十一) It has done me good, because of the color of the wheat fields. Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world。驯服对我是有好处的,因为麦田的颜色。再回头看那些玫瑰花吧!到时你就明白你的玫瑰花仍是举世无双的一朵花。

(四十二) The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen。星星真美,因为有一朵看不见的花。

(四十三) 当你真的喜欢一个人的时候,就会想很多,会很容易办蠢事,说傻话。

(四十四) 我会倾听她的一切声音,发牢骚也好,知吹嘘也罢,甚至沉默不语,我都会倾听,因为她是我的玫瑰。

(四十五) Flowers are so inconsistent! But I was too young to know how to love her… 花总是表里不一,而我太年轻了,不知道该怎样爱护她……

(四十六) 当一个人炫耀他自己的智慧时,往往倒会误入歧途。Image

(四十七) 很多路都得自己一个人走完。

(四十八) You know-one loves the sunset, when one is so sad… 你知道的―当一个人情绪低落的时候,他会格外喜欢看日落……

(四十九) The men where you live, raise five thousand roses in the same garden-and they do not find in it what they are looking for. And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water. But eyes are blind. One must look with the heart… 你所居住的星球上的人们,在同一座花园培育了五千朵玫瑰――却无法从中找到他们所要寻找的东西。但是,他们所寻找的,其实是可以从一朵玫瑰花或一滴水中找到的。然而眼睛往往是盲从的。人还是必须用心去看……

(五十) What moves me so deeply, about this little prince who is sleeping here, is his loyalty to a flower-the image of a rose that shine through his whole being like the flame of a lamp, even when he is asleep… 这个熟睡的小王子最叫我感动的地方是,他对一朵玫瑰的感情――甚至他睡着了,那朵玫瑰花的影子,仍像灯光一样照亮他的生命……

小王子经典语录

中英文经典片段

“你是谁?”小王子说,“你很漂亮。”

"Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."

“我是一只狐狸。”狐狸说。

"I am a fox," said the fox.

“来和我一起玩吧,”小王子建议道,“我很苦恼…”

"Comeand play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."

“我不能和你一起玩,”狐狸说,“我还没有被驯服呢。”

"I cannot play with you," the fox said. "I am not tamed."

“我来找人。”小王子说,“什么叫‘驯服’呢?”

"I am looking for men," said the little prince. "What does that mean-- 'tame'?"

“这是已经早就被人遗忘了的`事情,”狐狸说,“它的意思就是‘建立联系’

"It is an act too often neglected," said the fox. It means to establish ties."

“建立联系?”

"'To establish ties'?"

“一点不错,”狐狸说。“对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你。你也同样用不着我。对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。对我来说,你就是世界上唯一的了;我对你来说,也是世界上唯一的了。”

"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."

“我有点明白了。”小王子说,“有一朵花…,我想,她把我驯服了…”

"I am beginning to understand," said the little prince. "There is a flower... I think that she has tamed me..."

“我的生活很单调。我捕捉鸡,而人又捕捉我。所有的鸡全都一样,所有的人也全都一样。因此,我感到有些厌烦了。但是,如果你要是驯服了我,我的生活就一定会是欢快的。我会辨认出一种与众不同的脚步声。其他的脚步声会使我躲到地下去,而你的脚步声就会象音乐一样让我从洞里走出来。再说,你看!你看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无动于衷。而这,真使人扫兴。但是,你有着金黄色的头发。那么,一旦你驯服了我,这就会十分美妙。麦子,是金黄色的,它就会使我想起你。而且,我甚至会喜欢那风吹麦浪的声音…”

"My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."

狐狸沉默不语,久久地看着小王子。

The fox gazed at the little prince, for a long time.

“请你,驯养我吧。”小狐狸说

"Please-- tame me!" he said.

“只有被驯服了的事物,才会被了解。”狐狸说,“人不会再有时间去了解任何东西的。他们总是到商人那里去购买现成的东西。因为世界上还没有购买朋友的商店,所以人也就没有朋友。如果你想要一个朋友,那就驯服我吧!”

"One only understands the things that one tames," said the fox. "Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. If you want a friend, tame me..."

“那么应当做些什么呢?”小王子说。

"What must I do, to tame you?" asked the little prince.

“应当非常耐心。”狐狸回答道,“开始你就这样坐在草丛中,坐得离我稍微远些。我用眼角瞅着你,你什么也不要说。话语是误会的根源。但是,每天,你坐得靠我更近些…”

"You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day..."

第二天,小王子又来了。

The next day the little prince came back.

“你要能在每天同一个时间来就更好了。”狐狸说道,“比如说你在下午四点来,从三点开始,我就开始感觉很快乐,时间越临近,我就越来越感到快乐。到了四点钟的时候,我就会坐立不安,我发现了幸福的价值。但是,如果你随便什么时候来,我就不知道在什么时候该准备好我的心情。”

"It would have been better to come back at the same hour," said the fox. "If, for example, you come at four o'clock in the afternoon, then at three o'clock I shall begin to be happy. I shall feel happier and happier as the hour advances. At four o'clock, I shall already be worrying and jumping about. I shall show you how happy I am! But if you come at just any time, I shall never know at what hour my heart is to be ready to greet you... "

最终小王子驯养了狐狸,但小王子还是离开了狐狸。

So the little prince tamed the fox. And when the hour of his departure drew near

“那你还是什么都没得到吧……”小王子说。

"Then it has done you no good at all?" said the little prince.

“不,”狐狸说,“我还有麦田的颜色……”

"It has done me good," said the fox, "because of the color of the wheat fields."

“再去看看那些玫瑰花吧。你一定会明白,你的那朵是世界上独一无二的玫瑰。你回来和我告别时,我再赠送给你一个秘密。”

"Go and look again at the roses. You will understand now that yours is unique in all the world. Then come back to say goodbye to me, and I will make you a present of a secret."

“你们很美,但你们是空虚的。”小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然罗,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。可是,她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。因为她是我的玫瑰。”

"You are beautiful, but you are empty," he went on. "One could not die for you. To be sure, an ordinary passerby would think that my rose looked just like you-- the rose that belongs to me. But in herself alone she is more important than all the hundreds of you other roses: because it is she that I have watered; because it is she that I have put under the glass globe; because it is she that I have sheltered behind the screen; because it is for her that I have killed the caterpillars (except the two or three that we saved to become butterflies); because it is she that I have listened to, when she grumbled, or boasted, or even sometimes when she said nothing. Because she is my rose.

“再见。”狐狸说。“喏,这就是我的秘密。很简单:只有用心才能看得清。实质性的东西,用眼睛是看不见的。”

"Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。”

"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."

“人们已经忘记了这个道理,"狐狸说,"可是,你不应该忘记它。你现在要对你驯服过的一切负责到底。你要对你的玫瑰负责...”

"Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose..."

小王子读后感范文

本书中,小王子的星球上只有一朵花、三个火山(其中一个是死的)一只羊和一个箱子。

小王子探访的第一个是:文学家的星球。在文学家的星球里,文学家是在计算星星的数量,在小王子说:“你好”的时候文学家没理他,只是做题。小王子又说:“你好”这次文学家耐烦的说了一声:“你好”后就又激动的大喊:“我算出来了!我算出来了!是50105736327个星星。哈!哈!哈!”,“算出什么了?”“你还没走吗?”“算出什么了?”小王子总是不耐烦的问。“我把星星的数量算出来了,所以我是世上最伟大的人”“你要拿它们干什么了”“干什么!我要把它们放到银行星,那么我就是他们的主人了!可是,我以前见过一个国王………”小王子还没说完,文学家就打断了。他的说说:“国王只是进行统治。”小王子:“这些大人真是奇怪。”

小王子第二个访问的是酒鬼的星球。酒鬼躺在瓶子上说:“你好,小朋友!很少有人来这里的。因为太多人都不想来,”“为什么呢?”“因为这里只有瓶子!以来我还可以走着转圈,可是现在要把那么瓶子拿开才能走。”你为什么不拿开呢?“因为,不想!”“大人们真是奇怪。”

小王子,后来访问了23个星球,其中有地球、水星,火星,点灯人的星球,国王的星球,在这些星球探险里我和小王子懂得了一个道理:人们要通过不断的努力和探险来充满我们的人生道路的。

    380442